Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

ckten die Sp

  • 1 находить

    несов.; сов. найти́
    1) fínden fand, hat gefúnden, потерянное тж. wíeder fínden что / кого л. A; посмотреть, поискать (обыкн. в заданиях, рекомендациях, просьбах) súchen (h) что л. A; обнаружить entdécken (h) что / кого л. A

    Я нашёл на у́лице е́вро. — Ich hábe auf der Stráße éinen Éuro gefúnden.

    Он нашёл свой ключ, (своего́) пропа́вшего щенка́. — Er hat séinen Schlüssel, den entláufenen Hund (wíeder) gefúnden.

    Я не мог найти́ э́ту кни́гу ни в одно́м магази́не. — Ich kónnte díeses Buch in kéiner Búchhandlung fínden.

    Я нигде́ не мог его́ найти́. — Ich kónnte ihn nírgends fínden.

    Я не нашёл на ка́рте э́тот го́род. — Ich hábe díese Stadt auf der Kárte nicht gefúnden.

    Найди́те э́тот го́род на ка́рте. — Sucht díese Stadt auf der Kárte.

    Найди́те в э́том предложе́нии подлежа́щее. — Sucht das Subjékt in díesem Satz.

    Де́ти нашли́ в лесу́ большо́й мураве́йник. — Die Kínder fánden [entdéckten] im Wald éinen gróßen Améisenhaufen.

    Гео́логи нашли́ здесь нефть. — Die Geológen fánden [entdéckten] hier Érdöl.

    2) выход из положения, решение и т. п. fínden что л. A

    Он бы́стро нашёл реше́ние пробле́мы, вы́ход из э́того положе́ния. — Er fand schnell die Lösung des Probléms, éinen Áusweg aus díeser Láge.

    находи́ть вре́мя для чего́ л. — Zeit für etw. fínden, sich (D) Zeit für etw. néhmen

    Я нахожу́ вре́мя для заня́тий спо́ртом. — Ich fínde Zeit für Sport. / Ich néhme mir Zeit für Sport.

    3) считать кого / что л. каким л. fínden кого / что л. A

    Я нахожу́ э́то замеча́ние пра́вильным. — Ich fínde díese Bemérkung ríchtig.

    Я нахожу́, что он прав. — Ich fínde, dass er Recht hat.

    Русско-немецкий учебный словарь > находить

  • 2 открывать

    несов.; сов. откры́ть
    1) окно, дверь и др. öffnen (h), áuf|machen (h) что л. A; книгу, глаза тж. áufschlagen er schlägt áuf, schlug áuf, hat áufgeschlagen что л. A

    открыва́ть шкаф, чемода́н, кры́шку чемода́на, рот — den Schrank, den Kóffer, den Kófferdeckel, den Mund öffnen [áufmachen]

    открыва́ть глаза́ — die Áugen öffnen [áufmachen, áufschlagen]

    открыва́ть ключо́м замо́к, дверь — das Schloss, die Tür mit éinem Schlüssel öffnen [áufmachen]

    открыва́ть кни́гу на пя́той страни́це — das Buch auf Séite fünf öffnen [áufmachen, áufschlagen]

    открыва́ть зонт — den Schirm áufspannen [áufmachen, öffnen]

    Она́ пошла́ откры́ть дверь гостя́м. — Sie ging dem Besúch die Tür öffnen [áufmachen].

    2) кран, газ áuf|drehen (h) что л. A

    открыва́ть (водопрово́дный) кран — den Wásserhahn áufdrehen [öffnen]

    3) начинать - собрание, вечер и др. eröffnen (h) что л. A, чем л. → mit D

    открыва́ть собра́ние, конфере́нцию, ве́чер — die Versámmlung, die Konferénz, die Veránstaltung eröffnen

    открыва́ть ми́тинг кра́ткой ре́чью — das Meeting ['miː ] mit éiner kúrzen Ánsprache eröffnen

    4) начинать подписку на что-л., счёт в игре переводится описательно

    С пе́рвого а́вгуста откры́та подпи́ска на газе́ты и журна́лы. — Ab érsten Augúst können Zéitungen und Zéitschriften für das nächste Jahr abonníert wérden.

    Откры́та подпи́ска на собра́ние сочине́ний Го́голя. — Es wérden Bestéllungen für die gesámmelten Wérke von Gógol entgégengenommen. / Die gesámmelten Wérke von Gógol können bestéllt wérden.

    Петро́в откры́л счёт (забил мяч в ворота). — Petrów erzíelte den érsten Tréffer.

    На́ша кома́нда откры́ла счёт. — Únsere Mánnschaft erhíelt den érsten Punkt.

    5) новое учреждение eröffnen (h), часто Passiv eröffnet wérden; о церемонии открытия éin|weihen (h) что л. A, часто Passiv éingeweiht wérden

    Здесь откры́т но́вый кинотеа́тр. — Hier wúrde ein néues Kíno eröffnet.

    Вчера́ был откры́т но́вый клуб. — Géstern wúrde ein néues Klúbhaus éingeweiht.

    6) счёт в банке eröffnen , что-л. A

    Я откры́л счёт в ба́нке. — Ich hábe ein Bánkkonto eröffnet.

    7) о времени работы магазина и др. öffnen ; откры́т ist geöffnet, ist óffen , в повседн. речи тж. hat óffen hátte óffen, hat óffen gehábt

    Апте́ку открыва́ют в во́семь часо́в. — Die Apothéke wird um acht geöffnet.

    Э́тот магази́н откры́т с девяти́ часо́в утра́ до девяти́ часо́в ве́чера. — Díeses Geschäft ist von neun Uhr mórgens bis neun Uhr ábends geöffnet [óffen]. / Díeses Geschäft hat von neun Uhr mórgens bis neun Uhr ábends óffen.

    8) делать открытие entdécken (h) что л. A

    открыва́ть но́вую звезду́, но́вое месторожде́ние не́фти — éinen néuen Stern, ein néues Érdölvorkommen entdécken

    Учёные откры́ли, что... — Die Wíssenschaftler entdéckten, dass...

    открыва́ть кому́ л. та́йну [секре́т] — jmdm. ein Gehéimnis mítteilen [ánvertrauen]

    Русско-немецкий учебный словарь > открывать

  • 3 земля

    1) планета Земля́ die Érde =, тк. ед. ч. ( всегда с определённым артиклем)

    возникнове́ние жи́зни на земле́ — die Entstéhung des Lébens auf der Érde

    Спу́тник враща́ется вокру́г земли́. — Der Satellít umkréist die Érde.

    Космона́вты верну́лись на Зе́млю. — Die Kosmonáuten sind zur [auf die] Érde zurückgekehrt.

    2) суша Land - (e)s, тк. ед. ч.

    Вдали́ показа́лась земля́. — In der Férne kam Land in Sicht.

    Моряки́ уви́дели землю. — Die Séeleute erblíckten Land.

    3) почва, поверхность земли die Érde , der Bóden s, в знач. почва Böden

    хоро́шая, плодоро́дная, вла́жная земля́ — gúte, frúchtbare, féuchte Érde [gúter, frúchtbarer, féuchter Bóden]

    обраба́тывать, паха́ть землю — den Bóden [das Land] bebáuen [bestéllen], pflügen

    упа́сть на землю — auf die Érde [zur Érde, auf den Bóden, zu Bóden] fállen

    сиде́ть на земле́ — auf der Érde [auf dem Érdboden] sítzen

    подня́ть ка́мень с земли́ — éinen Stein (von der Érde, vom Bóden) áufheben

    4) земельные владения (das) Land -es, тк. ед. ч. (обыкн. без артикля)

    купи́ть, прода́ть, арендова́ть, отда́ть в аре́нду землю — Land káufen, verkáufen, páchten, verpáchten

    владе́ть землёй — Land [Grund und Bóden] besítzen

    У него́ большо́й уча́сток земли́. — Er hat ein gróßes Stück Land.

    5) административно территориальная единица в составе федерации ФРГ, Австрии das Land es, Länder, федеральная das Búndesland

    земля Ге́ссен — das Land Héssen

    Ско́лько земе́ль в ФРГ? — Wíe viel Búndesländer gibt se in der BRD?

    Русско-немецкий учебный словарь > земля

  • 4 закрыть

    1) schlíeßen (непр.) vt, zúmachen vt

    закры́ть глаза́ — die Áugen schlíeßen (непр.)

    закры́ть кни́гу — das Buch zúschlagen (непр.)

    закры́ть рот — den Mund zúmachen

    закры́ть на ключ [на замо́к] — zúschließen (непр.) vt, verschlíeßen (непр.) vt

    2) ( покрыть чем-либо) bedécken vt, zúdecken vt, verdécken vt

    ту́чи закры́ли не́бо — die Wólken bedéckten den Hímmel, der Hímmel bewölkte sich

    3) (границу, путь и т.п.) spérren vt
    4) ( закончить) (áb)schlíeßen (непр.) vt

    закры́ть собра́ние — die Versámmlung schlíeßen (непр.)

    ••

    закры́ть ско́бки — die Klámmern schlíeßen (непр.)

    закры́ть счёт бухг. — die Réchnung ábschließen (непр.)

    закры́ть глаза́ на что-либо — ein Áuge bei etw. zúdrücken

    Новый русско-немецкий словарь > закрыть

  • 5 голый

    nackt ( нагой); bloß ( непокрытый); kahl (о деревьях и т.п.)

    го́лыми рука́ми — mit blóßen Händen

    го́лая равни́на — káhle Ébene

    спать на го́лой земле́ — auf der blóßen [náckten] Érde schláfen (непр.) vi

    ••

    го́лая пра́вда — die réine [náckte] Wáhrheit

    Новый русско-немецкий словарь > голый

  • 6 спина

    лежа́ть, плыть на спине́ — auf dem Rücken líegen, schwímmen

    нести́ на спине́ [за спино́й] мешо́к — éinen Sack auf dem Rücken trágen

    У него́ широ́кая, суту́лая спина́. — Er hat éinen bréiten, krúmmen Rücken.

    Он стоя́л спино́й к окну́. — Er stand mit dem Rücken zum Fénster.

    Он поверну́лся ко мне спино́й. — Er kéhrte mir den Rücken zú.

    Де́ти спря́тались за его́ спино́й [у него́ за спино́й]. — Die Kínder verstéckten sich hínter séinem Rücken.

    Я услы́шал за спино́й шаги́. — Ich hörte hínter mir Schrítte.

    Русско-немецкий учебный словарь > спина

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»